#Юбилей песни
"Прекрасное далеко"
Само выражение «прекрасное далёко» принадлежит Николаю Гоголю. Читатель впервые сталкивается с этим понятием в поэме «Мертвые души». В контексте этого произведения «прекрасное далёко» обозначает воображаемое место благоденствия, где человек может вести праздный образ жизни, не обремененный заботами и тревогами. В стихах Юрия Энтина фразеологизм утрачивает свой иронический смысл. Поэт использует это словосочетание для обозначения будущего, неизведанного, неотвратимого, но ожидаемо прекрасного
Чудесная мелодия популярной песни обрела самостоятельную жизнь в 90-х годах. Она стала музыкальной визитной карточкой телепередачи «Детский час»
Версия стихов Ю. Энтина отличается от песенного текста одной строкой. Поэт написал: «Он (голос) зовет меня не в райские края», подразумевая, что любой человек, взрослея, вступает в мир сложных человеческих отношений, и его жизненная дорога полна испытаний и трудностей. Но, возможно, цензура усмотрела в слове «райские» религиозный оттенок, и в окончательном варианте песни звучат нейтральные слова: «Он зовет меня в чудесные края».
Существует и другая версия изменения текста. Евгений Крылатов подчеркивал, что эти слова Юрий Энтин переделал по его личной просьбе.
Популярность песни столь велика, что она неоднократно звучала в исполнении музыкантов разных стилей и на разных языках мира. Существуют переводы даже на японский, китайский и киргизский языки.
Юрий Энтин всегда был излишне самокритичен. Песня «Прекрасное далёко», несмотря на ошеломляющий успех, вызывала у поэта раздражение и неудовлетворенность. И лишь услышав ее в исполнении мальчика–сироты в телепередаче «Взгляд», когда от искренности момента разрыдался телеведущий Владимир Мукусев, Юрий Энтин почувствовал, что написал действительно настоящие стихи, проникающие до самого сердца.
https://soundtimes.ru/detskie-pesni/prekrasnoe-daljoko